ja:faq:start

差分

このページの2つのバージョン間の差分を表示します。

この比較画面へのリンク

両方とも前のリビジョン 前のリビジョン
次のリビジョン
前のリビジョン
ja:faq:start [2022/08/26 22:33] – [Pandora FMS への MIB の追加] junichija:faq:start [2023/01/31 06:12] (現在) – [server_keepalive パラメータの設定] junichi
行 383: 行 383:
  
 //対応するパスワードを入力します。// //対応するパスワードを入力します。//
 +
 +=== イベントに Base64 形式のカスタムフィールドがあります。それらをプレーンテキストに変換する方法を教えてください。===
 +
 +From version 761, event custom fields are saved in plain text but in previous versions they were saved in Base 64.
 +
 +バージョン 761 から、イベントカスタムフィールドはプレーンテキストで保存されますが、以前のバージョンでは Base64 で保存されていました。
 +
 +  * To backup the information contained in the database see "[[:en:documentation:07_technical_annexes:07_backup_and_restore_procedures#database_backup|Backup and recovery procedures]]".
 +  * To see if you have information in the event custom fields, execute the following query through the "[[:en:documentation:04_using:11_managing_and_administration#db_interface|DB Interface]]":
 +
 +  * データベースの情報のバックアップは、"[[:ja:documentation:07_technical_annexes:07_backup_and_restore_procedures#データベースバックアップ|バックアップとリカバリ手順]]" を参照してください。
 +  * イベントカスタムフィールドに情報があるかどうかを見るには、"[[:ja:documentation:04_using:11_managing_and_administration#データベースインタフェース|DB インタフェース]]" を通して、次のクエリを実行します。
 +
 +<code sql>
 +SELECT id_evento, custom_data FROM tevento WHERE IF(CONVERT(FROM_BASE64(custom_data) USING utf8mb4) IS NULL, TRUE, IF(CONVERT(FROM_BASE64(custom_data) USING utf8mb4) = '', TRUE, FALSE)) = FALSE;
 +
 +
 +</code>
 +
 +  * If the previous query is positive, to convert them to plain text use:
 +
 +  * 上記のクエリ結果が TRUE の場合、それらをプレーンテキストに変換するには次を実行します。
 +
 +<code sql>
 +UPDATE tevento SET custom_data = CONVERT(FROM_BASE64(custom_data) USING utf8mb4) WHERE IF(CONVERT(FROM_BASE64(custom_data) USING utf8mb4) IS NULL, TRUE, IF(CONVERT(FROM_BASE64(custom_data) USING utf8mb4) = '', TRUE, FALSE)) = FALSE;
 +
 +
 +</code>
 +
  
 ==== ウェブサーバ(Apache, Nginx) および Pandora FMS コンソール ==== ==== ウェブサーバ(Apache, Nginx) および Pandora FMS コンソール ====
行 535: 行 564:
 ==== Pandora FMS サーバ ==== ==== Pandora FMS サーバ ====
  
-{{  :wiki:pfms-pandora-fms-server.png  }}+{{  :wiki:pfms-pandora-fms-server.png?nolink&  }}
  
 === /var/spool/pandora/data_in ディレクトリに数百万の .data ファイルがありますが、どうすればそれらを削除できますか? === === /var/spool/pandora/data_in ディレクトリに数百万の .data ファイルがありますが、どうすればそれらを削除できますか? ===
行 572: 行 601:
  
 2.- または、**Services.msc** → **SATELLITESRV** サービス上でマウスを右クリック → **プロパティ** → **Login** に行き、管理者として実行を選択します。 2.- または、**Services.msc** → **SATELLITESRV** サービス上でマウスを右クリック → **プロパティ** → **Login** に行き、管理者として実行を選択します。
 +
 +=== エージェントから受信した大量のデータの処理 ===
 +
 +It could happen that for any reason the PFMS server has been out of service for minutes, or even hours. When this happens, the metrics collected by the agents could accumulate in great quantity, which could cause severe delays in Pandora FMS. From version 765 you could set the ''[[:en:documentation:02_installation:04_configuration#dataserver_smart_queue|dataserver_smart_queue]]'' token to the value of 1 and thus activate the special data processing mode.
 +
 +なんらかの理由で、Pandora FMS サーバが数分から数時間もサービス停止していた場合、エージェントによって収集されたメトリクスが大量に蓄積され、Pandora FMS で深刻な遅延が発生する可能性があります。 バージョン 765 から、''[[:ja:documentation:02_installation:04_configuration#dataserver_smart_queue|dataserver_smart_queue]]'' トークンの値を 1 に設定して、特別なデータ処理モードを有効にすることができます。
 +
 +=== server_keepalive パラメータの設定 ===
 +
 +  * The server process (''pandora_server'') restarts in loop every few minutes/seconds, **what could be the problem?**
 +
 +  * サーバプロセス(''pandora_server'')が数分/数秒ごとに再起動します。**何が問題ですか?**
 +
 +If you have increased the [[:en:documentation:02_installation:04_configuration#dataserver_threads|threads of some server]] in the ''pandora_server.conf''  file, check if you have increased the ''[[:es:documentation:02_installation:04_configuration#server_keepalive|server_keepalive]]'' parameter accordingly.
 +
 +''pandora_server.conf'' ファイルで [[:ja:documentation:02_installation:04_configuration#dataserver_threads|一部のサーバのスレッド]] を増やした場合は、''[[:ja:documentation: 02_installation:04_configuration#server_keepalive|server_keepalive]]'' パラメーターを適宜変更します。
 +
 +Increasing the number of server threads can increase the time it takes to start the ''pandora_server''  process completely (depending on the hardware used), so you may have to increase the ''server_keepalive''  parameter to adjust it to this startup time.
 +
 +サーバのスレッド数を増やすと、''pandora_server'' プロセスを完全に開始するのにかかる時間が長くなる可能性があります(使用するハードウェアによって異なります)。そのため、''server_keepalive'' パラメータを増やして、この起動時間に合わせて調整する必要がある場合があります。
 +
 +This happens because if the ''pandora_server''  complete startup time is longer than the one configured in the ''server_keepalive''  parameter, the ''pandora_ha''  won't detect the ''pandora_server''  process as active, //and it will be this itself the one that tries to restart it, forming this way a restart loop.//
 +
 +これは、''pandora_server'' の完全な起動時間が ''server_keepalive'' パラメータで設定された時間より長い場合、''pandora_ha'' が ''pandora_server'' プロセスが稼働していると認識しないためです。 // そして、''pandora_ha'' が ''pandora_server'' プロセスの再起動を試み、再起動ループが発生します。//
 +
 +=== CentOS 7 上の Pandora FMS オープンソース版で "Thread::Semaphore" というエラーが表示されますが、どういう意味でしょうか? ===
 +
 +In version 768 this PFMS Open server dependency is required. Run with the aproppriate permissions:
 +
 +Pandora FMS バージョン 768 のオープンソース版では追加の依存ファイルが必要です。適切な権限で以下を実行します。
 +
 +<code>
 +yum install -y cpanminus
 +cpanm -i Thread::Semaphore
 +
 +</code>
 +
 +You may install and execute an additional dependency that checks the library and may take a few minutes to finish.
 +
 +ライブラリをチェックする追加の依存ファイルがインストールされる場合があり、完了するまでに数分かかることがあります。
  
 ==== Pandora FMS Enterprise, ライセンス ==== ==== Pandora FMS Enterprise, ライセンス ====
行 597: 行 666:
  
 {{  :wiki:pfms-snmp-trap-monitoring.png  }} {{  :wiki:pfms-snmp-trap-monitoring.png  }}
 +
 === Pandora FMS へ MIB はどう追加すればよいですか? === === Pandora FMS へ MIB はどう追加すればよいですか? ===
  
-**Question: Does anyone knows how to load MIBS in pandora for the SNMP Walk feature?**  Answer: Pandora FMS does not manage SNMP directly. It is based on GNU/Linux Net-SNMP libraries that are managed by systems,so edit ''/etc/snmp/snmp.conf''  to define MIB loading.You should configure the GNU/Linux system which runs PandoraFMS and add the MIBS file to the ''/etc/snmp/snmp.conf''  file(and restart Apache web server) These are the directives ''/etc/snmp/snmp.conf''  for the MIB management:+**Question: Does anyone know how to load HP and/or Compaq MIBs onto pandora for the SNMP Walk functionality? **
  
-**質問snmpwalk 機能のために Pandora に MIBS をロードするどうれば良いでしょう?**+**質問snmpwalk で使えるよう、HP もしくは compaq の MIB を pandora にロードすること出来ますか**
  
-回答: Pandora FMS は SNMP を直接管理しません。 これは、システムによって管理される GNU/Linux Net-SNMP ライブラリに基づいているため、''/etc/snmp/snmp.conf'' を編集してMIBの読み込みを定義します。Pandora FMS を実行する GNU/Linux システムを設定し、MIB ファイルを ''/etc/snmp/snmp.conf'' ファイルに追加します(そして Apache Web サーバを再起動します)。MIB 管理のためのディレクティブが ''/etc/snmp/snmp.conf'' にあります。+Answer: Pandora FMS do not manage SNMP directly, it relies on GNU/Linux Net-SNMP libraries that are managed by the system so, by editing ''/etc/snmp/snmp.conf'' you can define MIB loading. You should configure your GNU/Linux system that runs the Pandora FMS Console and add MIB files to the ''/etc/snmp/snmp.conf'' file (and restart apache). These are ''/etc/snmp/snmp.conf''  directives for MIB management:
  
-**mibdirs DIRLIST**+回答: Pandora FMS は SNMP を直接は管理していません。GNU/Linux のシステムに含まれる Net-SNMP のライブラリに依存しています。MIB のロードをするには、''/etc/snmp/snmp.conf'' にて設定する必要があります。Pandora FMS コンソールが動作している linux システムにて、''/etc/snmp/snmp.conf'' に MIB ファイルを追加してください。(また、apache を再起動します。) 以下に、''/etc/snmp/snmp.conf'' の MIB 設定に関する説明を記載します。
  
-This command specifies a list of directories to search for MIB files. This operates in the same way as the ''-M''  option (see snmpcmd for further details). Note that this value can be overridden by the MIBDIRS environment variable, and the ''-M''  option.+<code> 
 +mibdirs DIRLIST
  
-このコマンドは、MIB ファイルを検索するディレクトリのリストを指定します。 これは、''-M'' オプションと同じように動作します(詳細については、snmpcmd を参照してください)。 この値は、MIBDIRS 環境変数および ''-M'' オプションによって上書きされることに注意してください。+</code>
  
-**mibs MIBLIST**+specifies a list of directories to search for MIB files. This functions in the same manner as the '-M' option (see [[http://www.net-snmp.org/docs/man/snmpcmd.html|snmpcmd]] ) for further details. Note that this value can be overridden by the MIBDIRS environment variable, and the '-M' option.
  
-Specifies a list of MIB modules (not files) that should be loaded. This operates in the same way as the ''-M' option (see snmpcmd for details). Note that this list can be overridden by the MIBS environment variable, and the ''-M' option.+MIB ファイルを検索するディレクトリのリストを設定します。これは、'-M' オプションを指定するのと同じです。詳細は、[[http://www.net-snmp.org/docs/man/snmpcmd.html|snmpcmd(1のマニュアル]] を参照してください。この値は、環境変数 MIBDIRS および '-M' オプションで上書きされることに注意してください。
  
-ロードする必要のある MIB モジュール(ファイルではない)のリストを定します。 これは、''-M'' オプションと同じように動作しま(詳細については、snmpcmd を参照してください)。 このリストは、MIBS 環境変数および ''-M'' オプションによって上書きされることに注意してください。+<code> 
 + 
 +mibs MIBLIST 
 + 
 +</code> 
 + 
 +specifies a list of MIB modules (not files) that should be loaded. This operates pretty much in the same way as the '-m' option (see snmpcmd for details). Note that this list can be overridden by the MIBS environment variable, and the '-m' option. 
 + 
 +ロードする MIB モジュール (ファイルではありません) のリストを定します。これは、'-m' オプションを指定するのと同じ詳細は、snmpcmd(1) のマニュアルを参照してください。このは、環境変数 MIBS および '-m' オプション上書きされることに注意してください。 
 + 
 +<code> 
 +mibfile FILE 
 + 
 +</code>
  
-**mibfile FILE**+specifies a (single) MIB file to load, in addition to reading the list from the MIBs token (or any equivalent configuration). Note that this value can be overridden by the MIBFILES environment variable.
  
-Specifies a (singleMIB file to load, in addition to the list read from the MIBS token (or equivalent configuration). Note that this value can be overridden by the MIBFILES environment variable.+MIB トークン(または同等の設定)からリストを読み取ることに加えて、ロードする(単一のMIB ファイルを指定します。 この値は、MIBFILES 環境変数によって上書きされることに注意してください。
  
-MIBS トークン(または同等の設定)から読み取られたリストに加えて、ロードする(単一の)MIB ファイルを指定します。 この値は、MIBFILES 環境変数によって上書きされることに注意してください。 
  
 === トラップコンソールから全トラップを削除するにはどうすれば良いですか? === === トラップコンソールから全トラップを削除するにはどうすれば良いですか? ===
行 635: 行 718:
 </code> </code>
  
-To delete all the traps previous to July 10 2010 that are in the traps console, you should execute, from the DB Interface extension, the following SQL sentence:+To delete all the traps previous to July 10, 2020 that are in the traps console, you should execute, from the DB Interface extension, the following SQL sentence:
  
-トラップコンソールにある 2010年7月10日より前のすべてのトラップを削除するには、DB インターフェイス拡張機能から次のSQL文を実行する必要があります。+トラップコンソールにある 2020年7月10日より前のすべてのトラップを削除するには、DB インターフェイス拡張機能から次のSQL文を実行する必要があります。
  
 <code> <code>
-DELETE FROM ttrap WHERE timestamp <'2010-07-10 00:00:00';+DELETE FROM ttrap WHERE timestamp <'2020-07-10 00:00:00';
  
 </code> </code>
  • ja/faq/start.1661553188.txt.gz
  • 最終更新: 2022/08/26 22:33
  • by junichi